(自分が)間違った理解をしていたことに気づかされた時に『てっきり○○だと思っていた』と正直に打ち明けたいような場合に英語で何と言えば良いのでしょうか?
回答したアンカーのサイト
ALPHA英会話スクール・英会話カフェ
justも使えます!
言うときは、
I JUST thought ---.
justにアクセントを置いて話してみてくださいね!
シンプルな言い方ですが、とても使いやすいフレーズだと思います。
例:
Oh, is that so? I thought it was like this.
あ、そうなんですか?こうだと思っていました。
I thought it was tomorrow!
明日だと思っていました!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I completely thought it was ...
「完全に〜だと思っていました」
上記のように表現することができます。
I thought it was ... で「〜だと思っていました」となります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
・I thought it was ...
〜だと思っていました。
・I completely misunderstood that ...
〜と完全に勘違いしていました。
misunderstand は「勘違いする」という意味の英語表現です。
ご質問ありがとうございました。
また何かございましたらいつでもご質問ください。