世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

てっきり○○だと思っていた、って英語でなんて言うの?

(自分が)間違った理解をしていたことに気づかされた時に『てっきり○○だと思っていた』と正直に打ち明けたいような場合に英語で何と言えば良いのでしょうか?

default user icon
Kimiさん
2015/11/26 00:56
date icon
good icon

429

pv icon

326659

回答
  • I completely thought___________

  • I misunderstood

  • I totally thought_______

I complete thought_
てっきり___だと思ったよ
勘違いしてたよ
I misunderstood and thought __
勘違いして___だと思った
I totally thought__
完全に__だと思ったよ

例:
I completely thought it was the right answer.
てっきり正しい答えだと思っていました。

<ボキャブラリー>
completely = 完全に、てっきり
think = 考える、思う
misunderstand = 勘違いする
totally = 完全に

Never make an assumption!

ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • I just thought ---.

justも使えます!

言うときは、

I JUST thought ---.
justにアクセントを置いて話してみてくださいね!

回答
  • I had no doubt in my mind that ( )

  • I was convinced that ( )

出ていない表現。

一番目:「自分の中では( )だということは一点の疑いもなかった」

I had no doubt in my mind that they were a husband and a wife.(てっきり彼らは夫婦だと思っていた。

二番目:「私は( )だと確信していた」

I was convinced that you didn't like my cooking.(てっきり貴方は私の料理が好きじゃないんだと思っていた。)

M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • I thought it was ...

  1. I thought it was ....
    「…だと思っていました」

シンプルな言い方ですが、とても使いやすいフレーズだと思います。

例:
Oh, is that so? I thought it was like this.
あ、そうなんですか?こうだと思っていました。

I thought it was tomorrow!
明日だと思っていました!

回答
  • I completely thought it was ...

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I completely thought it was ...
「完全に〜だと思っていました」

上記のように表現することができます。
I thought it was ... で「〜だと思っていました」となります。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • I thought it was ...

  • I completely misunderstood that ...

・I thought it was ...
〜だと思っていました。

・I completely misunderstood that ...
〜と完全に勘違いしていました。

misunderstand は「勘違いする」という意味の英語表現です。

ご質問ありがとうございました。
また何かございましたらいつでもご質問ください。

good icon

429

pv icon

326659

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:429

  • pv icon

    PV:326659

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー