風邪に効くと思って家にあった薬を飲んだらそれどころかむしろ悪化した。
「風邪に効くと思って家にあった薬を飲んだらそれどころかむしろ悪化した。」
When I took the medicine at home that I thought would help, instead my cold worsened.
Instead of helping, when I drank the medicine that I thought would work, my cold worsened.
Rather than helping, the medicine at home I thought would work worsened my cold.
ボキャブラリー
風邪に効く to help (with) a cold
悪化する to worsen
薬を飲む to drink medicine, to take medicine (どちらも言えます。)
それどころか instead of, rather than, instead
この場合の「それどころかむしろ」は、
on the contraryで表現するのが適切だと思います(^_^)
on the contraryは「それどころかむしろ逆に」という意味です。
I took the medicine hoping my cold would get better. On the contrary, it got worse.
「風邪が良くなると願って薬を飲んだのに。むしろ逆に、悪くなった」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
instead of ...
〜する代わりに
例:
I took medicine hoping my cold would get better, but instead it just got worse.
風邪がよくなると期待して薬を飲みましたが、それどころか悪化しました。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
回答したアンカーのサイト
英会話超初級から、中級、上級への道