プレゼンで過渡期って言葉を使いたいのでぜひ知りたいです。
その「過渡期」が英語で「transitional period」か「a period of transition」と言います。
以下は例文です。
子供から大人になる過渡期 ー The transition period from childhood to adulthood
我々は過渡期にある ー We are in a transition period
今は新旧交替の過渡期だ ー We are now in a period of transition, the old giving way to the new.
参考になれば嬉しいです。
transition という単語が、「移り変わり」といった意味になるので、その 期間 "period" ということになりますね。
transition period でも、period of transitionでも、どちらでもOKです。
また、an age of transition という言い方もされます。
こちらは、期間としてやや比較的長めなニュアンスがあるかと思います。
いかがでしょうか?
ご参考になれば幸いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話