「(空気が)こもる」というのは get stuffy で言えばいいと思います。
「空気がこもっているときは窓を開けて換気する」は When it gets stuffy, I open the window to ventilate the room で表現できます。
ventilate(換気する)は、(ものを換気する)という形で使われています。
例えば ventilate the room = 部屋を換気する
ventilate the car = 車を換気する
ventilate the house = 家を換気する
参考になれば幸いです。
空気が「こもる」ことは英語で "stuffy" と言います。
余談ですが、"Stuffy" は鼻がつまったときを説明する時にも使われる言葉です。
例文:
This room is a bit stuffy. We should open the window. 「この部屋は空気がこもってる。窓を開けよう。」
The air was stuffy when I rode a crowded train to work this morning. 「今朝通勤どきに乗った電車の空気がこもっていた。」
ご参考になれば幸いです。