世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「ここの神社を参拝すると金運が上がるよ」って英語でなんて言うの?

外国人の旅行者に神社やお寺にお参りすると特定のご利益があることを説明したい時にいい言い回しがあればと思い質問しました。よろしくお願いいたします!
male user icon
Yousukeさん
2019/11/29 19:42
date icon
good icon

14

pv icon

15149

回答
  • Visiting this Shinto shrine will bring you economic success.

  • Visiting this Shinto shrine will make you attract money.

Yousukeさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - Visiting this Shinto shrine will bring you economic success. - Visiting this Shinto shrine will make you attract money. --- economic success = 経済的成功 --- attract __ = ~を引き付ける お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Visiting this shrine will make you lucky with money.

  • Visiting this shrine will bring you good luck with money.

  • Visiting this shrine will make you rich.

おっしゃっれいる内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) Visiting this shrine will make you lucky with money. 「この神社を訪れることは、お金のことに関してあなたをラッキーにするでしょう」 Visiting this shrine will bring you good luck with money. 「この神社を訪れることは、あなたに金運をもたらすでしょう」 Visiting this shrine will make you rich. 「この神社を訪れることは、あなたを金持ちにするでしょう」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

14

pv icon

15149

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:15149

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー