I threw my phone in the river becasue I was angry and upset.
I threw my phone in the river because I was angry and upset.
Sometimes when we get angry and upset we can do stupid thigns if we allow those feelings to control us.It can be very tempting to do such things becasue they make up feel a litte better, however, its always wise to think carefully before we act, especially when we are upset.
I threw my phone in the river because I was angry and upset.(動揺と怒りで、携帯を川に投げ捨てました)
人はカッとなって動揺して、そうした感情を抑えきれないと、愚かなことをしてしまうことがあります。
そのようなことをすると少し気持ちが楽になりますね。ですから、やってみたくなる気持ちも分かります。ただ、特に動揺しているときには行動する前によく考えるのが賢明です。
I was so mad that I threw my phone into the river.
I got so angry and frustrated that I ended up throwing my phone into the river.
I was raging with anger and ended up throwing my phone into the river.
Getting mad or angry is an emotional feeling you get because someone did something or said something that you didn't like. The person might have offended you in a way or they simply just didn't listen to you.
You can also use the following statements:
*I'm furious with him for not doing as I have explained to him.
*My blood is boiling right now because she made the cake icing with butter.
To say: My blood is boiling right now is a figure of speech.
This means that the phrase is meant in a non-literal way.
*Non-literal - not using words in its natural way
Synonyms:
A synonym is different words or phrases that can have the same meaning.
mad - angry / furious / fuming / cross / inflamed
"mad"(怒って)または "angry"(同)は、人に嫌なことをされたり言われたときに抱く感情です。
相手に何か腹の立つことをされたのかもしれませんね。あるいは単に「話を聞いてくれなかった」とかでしょうか。
次のように言うこともできます。
*I'm furious with him for not doing as I have explained to him.(彼が説明した通りにしてくれなかったからすごく腹が立つ)
*My blood is boiling right now because she made the cake icing with butter.(彼女がケーキのアイシングをバターで作ったからすごく腹が立つ)
"My blood is boiling right now" は "figure of speech"(比喩)です。つまり、文字通りに意味ではありません。
*Non-literal - 文字通りの意味でない
Synonyms:
"synonym" は、同じ意味をもつ異なる語または句をいいます。
mad - angry / furious / fuming / cross / inflamed
I was really ticked-off and ended up throwing my phone in the river
I threw my phone into a river, my blood was boiling because I was so furious!
I was so mad that I threw my phone into the river.
When you are really angry you might act impulsively, with very little thorough thought processing.
Some people throw things at walls and into rivers when they are mad and others end up in tears from frustration.
Thorough: very detailed, thought out, in-depth
Impulsive: acting with little thought
"I am so impulsive I threw my phone in the river when I got really mad."
"He made me so mad I ended up throwing my phone into the river."
頭に血が上っていると、あまり考えずに衝動的に行動してしまうかもしれません。
壁に物を投げつけたり、川に物を投げ捨てたり、あるいは泣いてしまったり。
Thorough: 詳細な、考え抜いた、徹底的な
Impulsive: 考えずに行動する
"I am so impulsive I threw my phone in the river when I got really mad."(私は衝動的なタイプだから、頭にきて携帯を川に投げてしまった)
"He made me so mad I ended up throwing my phone into the river."(彼にあまりに腹が立って、川に携帯を投げてしまった)
I chucked my phone in the river because I was mad.
When I got angry, I chucked my phone in the river.
When someone has anger that they need to act out on, they usually take something closest to them that has of little emotional connection to them and chuck (throw) it very hard somewhere or at something. If you get off the phone after an upsetting conversation you may throw the only thing in your hand, and if you are near a river then you would throw it into a river.
'I chucked (threw) my phone in the river because I was mad.'
OR
'When I got angry, I chucked my phone in the river.'
You could say this phrase when someone asks where your phone is gone, or when someone can't reach you by text or call.
人は抑えきれない怒りを感じると、その時一番近くにある(その感情とは無関係の)物を手にとってどこかあるいは何かに向かって思い切り投げます。
もし電話で腹の立つことを言われたら、その時手の中にある唯一の物を投げてしまうかもしれません。そして、それが川の近くであるなら、川に向かって投げるでしょう。
'I chucked (threw) my phone in the river because I was mad.'(腹が立って、携帯を川に投げた)
または、
'When I got angry, I chucked my phone in the river.'(腹が立って、携帯を川に投げた)
このフレーズは、携帯をどこにやったのか聞かれたときや、電話やメールが受けられない場合に使うことができます。
I was really upset so I threw my phone into a river.
"Upset" is an adjective to describe any kind of bad feeling. It's a good word to use when you feel bad and don't know how exactly to express or if you feel a combination of emotions. I hope that this helps! :)
I was so angry/frustrated that I threw my phone into a river.
I got so mad that I threw my phone into the river
When you want to explain that you were so frustrated/angry/mad that you threw your phone into the river; you may express this in the following ways:
-I was so angry/frustrated that I threw my phone into a river.
-I got so mad that I threw my phone into the river
「イライラして/頭にきて、携帯を川に捨てた」は、次のように言えます。
-I was so angry/frustrated that I threw my phone into a river(頭にきて/イライラして、携帯を川に捨てた)
-I got so mad that I threw my phone into the river(頭にきて、携帯を川に捨てた)