喉が渇いたと思った時にお茶を出してくれたり、
寒いなと思った時に、暖かい上着を用意してくれたり。
細かいところに気がきく。
気が利く、は、thoughtful という表現が一番近いと思います。
Thank you, you are so thoughtful! といえば、お心遣い、ありがとうございます!という表現になります。
thoughtfulでよく使われる表現として、How thoughtful of you!またはThat's very thoughtful of you.が使えます。
どちらも「とても思いやりがあってありがとうございます」という意味が入っています。
That's very thoughtful of you.はちょっとフォーマルで、How thoughtful of you!はちょっとカジュアルな感じです。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼットHP
attentiveは「注意深い、気遣いができる、思いやりがある」の意味なので、「気が利く」のニュアンスにはかなり近いです。
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
その他にも状況に応じてnice、smartなども使えます。
書かれた状況に対する例文としては;
I’m thirsty. How nice of you to have cooled a glass of tea.
She is really thoughtful. She prepares a warm coat whenever I feel cool.
He is very sensitive to the details.
のような感じでしょうか。