AI講師ならいつでも相談可能です!
クライアントとの要望には添えないとメールで丁重に伝えたい時
47
89795
Yuko
最初の言い方はとてもフォーマルです。We regret to inform you that ~. = 申し訳ございませんが、~ということをお知らせしなければなりません。
We are afraid that ~ = あいにく~です。恐れ入りますが~です。
要望にこたえるは satisfy someone's request, fulfill one's request などです。
Rika Morita
会社や部署を代表してメールしていると思うので、主語はwe(もし一対一のやり取りであれば、I を使うこともあります)
apologize=謝罪する、陳謝する
for not being able to ~=~できないことに対して
comply with=応じるmeet=応じる(ややカジュアル)
request=要望
We apologize for not being able to~これは丁寧に謝る言い回しとしておすすめです。
Taku
I am afraid we will not be able to fulfill your request.申し訳ありませんがご要望に沿うことができません。
上記のように英語で表現することもできます。I am afraid は「恐縮ですが」というニュアンスの英語表現です。
お役に立てればうれしいです。またいつでもご質問ください。
役に立った:47
PV:89795
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です