世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

物で人の心は動かせないって英語でなんて言うの?

信頼してた人に裏切られたので、悲しい感じで伝えたいと思ってます、なんか暗い話ですいません
default user icon
Lalaさん
2019/12/09 19:54
date icon
good icon

2

pv icon

3465

回答
  • You can't change a person's heart with material things.

thing は日本語ですと物事などいろいろを意味しますが、物体である物は英語で material things と言います。 「心を動かす」は「心を変える」と言う意味になるので英語だと change が適切だと思います。人の心は英語で a person's heart ですが、この文章の場合だと意味的には「人(そのもの)」または「人の心」どちらでも意味は変わらないと思うので「物で人の心は動かせない」と言うのであれば You can't change a person's heart with material things / You can't change someone with material things のようになります。どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Things can't really move a person's heart.

  • Possessions don't make a person happy.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThings can't really move a person's heart. 「物は実のところ人の心を動かすことができない」=「物で人の心は動かせない」 ーPossessions don't make a person happy. 「所有物は人を幸せにしない」=「物で人を幸せにできない」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

3465

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3465

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー