世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(food, drinkを) こぼすのは仕方ないけど、片付けてって英語でなんて言うの?

子供がいつもこぼして放置してるので言いたいです。

default user icon
Nozomiさん
2019/12/15 20:16
date icon
good icon

12

pv icon

8701

回答
  • I know things get spilled, but when you do make sure you clean it up.

  • I don't mind if you make a mess sometimes, but I'd like you to clean up after yourself when you do.

ーI know things get spilled, but when you do make sure you clean it up.
「こぼれるのは仕方ないけど、こぼしたらちゃんと片付けて。」
I know things get spilled で(ものが)こぼれるのは仕方ない、というニュアンスです。
clean up で「片付ける・きれいに掃除する」

ーI don't mind if you make a mess sometimes, but I'd like you to clean up after yourself when you do.
「時々散らかすのはいいけど、ちゃんと自分で片付けて。」
make a mess で「散らかす・汚す」

ご参考まで!

回答
  • Spilling the drink can't be helped but just clean it please.

  • Children always spill food or drink and they leave it as it is.

ご質問ありがとうございます。

"(food, drinkを) こぼすのは仕方ないけど、片付けて"は英語で「Spilling the drink can't be helped but just clean it please.」と言います。
こぼす=spill, drop
~仕方ない=~can't be helped

「Children always spill food or drink and they leave it as it is.」=「子供たちはいつも食べ物や飲み物をこぼし、放置してる。」

ご参考になれば幸いです。

good icon

12

pv icon

8701

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:8701

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー