既に客先に提出したオファーに対して、後日cost reduction案として、オプションAとオプションBを提案する時、「Aを適用して仕様が変わっても、Bには何の影響もないし、逆もまた然り。AとBはそれぞれ全く別のパラメータで、お互いに直接関連していないので、混同しないで。」と言いたいです。
「A and B are separate and not related」は、AとBに関連性がなく、関係がないことを意味する直接翻訳です。 「separate」は「別の」を意味します。 現状では、このフレーズは多くのものに適用可能であり、特定されていません。 主題に関する情報を追加すると、理解しやすくなります
「Offer A and offer B are separate and not related. They cannot be applied at the same time」
「オファーAとオファーBは別個のものであり、関連性はありません。同時に適用することはできません」
「Mutally exclusive」も同じ意味です。 つまり、あることが起こると、他のことはまったく起こらないということです
「A and B are mutually exclusive」
「AとBは相互に排他的です」