(Even though I didn't ask for it directly) If it's you, I expected/hoped that you would bring my favourite chocolate.
Just as I expected, you did bring me my favourite chocolate! Thank you so much!
ご質問ありがとうございます。
①「(Even though I didn't ask for it directly) If it's you, I expected/hoped that you would bring my favourite chocolate.」
この文では、(Even though I didn't ask for it directly)=「直接お願いしてないけれど」という意味を持っています。「Even though」は「~のに」または「~けれど」という意味です。
「If it's you」は「貴方なら」という意味ですね。
「期待する」には「expect」または「hope」と言います。この文で両方も使えます。
お気に入り=favorite
②「Just as I expected, you did bring me my favourite chocolate! Thank you so much!」
この文では、言い方が少し違います。
「Just as I expected」=「予想どおり」また「思った通り」という意味です。
「思った通り、私のお気に入りのチョコレートを持ってきてくれた! ありがとう!」という意味になりますね。
「you did bring me my favourite chocolate」=この文では直接「you brought me~」も使えますが、意味が強くなれるように「you did bring me~」という形で使いました。
ご参考になれば幸いです。