バンジージャンプは絶対やりたくない。
I have a fear of heights.
→(私は)高いところが苦手[怖い]。
fear を使っても言い表せると思います。
fear は「恐れ, 恐怖」といった意味です。
文全体では「高いところが怖いです」といった意味になります。
参考にしてください。
ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
まだ出てきてない表現では、上のようにも言えます。
have a phobia of ~で、「~の恐怖症がある」の意味です。
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
こんにちは。
「高所恐怖症」であることを英語で伝えるとき、シンプルに afraid/scared of heights と言うことができます。
「高いところが怖い」という意味で、とてもよく使われるフレーズです。
例:
I'm afraid of heights, so I would never bungee jump.
私は高所恐怖症なので、絶対にバンジージャンプはしません。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
「高所恐怖症」は、
"acrophobia" / "fear of heights" / "being afraid of heights"
"phobia"は、「(病的な)恐怖症」(e.g. "claustrophobia" 「閉所恐怖症」)
"fear"は、「恐怖」
"be afraid of ~"は、「~に恐怖を感じる」
という意味です。
"I never want to bungy jump because I have acrophobia."
「高所恐怖症なので、バンジージャンプは絶対やりたくない。」
ご参考になれば幸いです。