-phobia は「XX症」という接尾辞です。
I'm afraid of heights.で、高いところ(heights)が[怖い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36319/)、となります。
こちらもよく使います。
~[恐怖症](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/104188/)と言いたい場合、単語を知らなくても、I'm afraid of XXと言えばOKです。
暗所恐怖症と言いたい場合は、I'm afraid of the dark. となります。
自然に会話の中で使うのでしたら、
“I’m scared of ~”
“I’m afraid of~”
のように〜が怖いというのがオススメです。
学術的な[用語](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72324/)としては”Acrophobia”と言います。
I have acrophobia.
私(僕)高所[恐怖症](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/104188/)なの。
こんにちは。
「高所恐怖症」であることを英語で伝えるとき、シンプルに afraid/scared of heights と言うことができます。
「高いところが怖い」という意味で、とてもよく使われるフレーズです。
例:
I'm afraid of heights, so I would never bungee jump.
私は高所恐怖症なので、絶対にバンジージャンプはしません。
ぜひ参考にしてください。
「高所恐怖症」は、
"acrophobia" / "fear of heights" / "being afraid of heights"
"phobia"は、「(病的な)恐怖症」(e.g. "claustrophobia" 「閉所恐怖症」)
"fear"は、「恐怖」
"be afraid of ~"は、「~に恐怖を感じる」
という意味です。
"I never want to bungy jump because I have acrophobia."
「高所恐怖症なので、バンジージャンプは絶対やりたくない。」
ご参考になれば幸いです。