高いところは苦手ではないですか?って英語でなんて言うの?

高所恐怖症ではないか確認するために使いたいです
Tさん
2017/11/02 20:01

5

6827

回答
  • Are you okay with heights?

Are you okay with heights?
→高いところは大丈夫ですか?

"okay" を使ってみました。
「大丈夫で、オッケーで」という意味の形容詞です。
「高いところ」は "heights" と言えます。


例)

I have a fear of heights
→高いところが苦手[怖い]


参考になるといいです
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Are you afraid of heights?

直訳では「高いのは怖いですか?」ですが、
「高いところが怖いですか(高所恐怖症)?」
という確認の表現になります。
また高所恐怖症は"acrophobia"と英語でいいますが、日常会話ではほとんど使用しません。
高所恐怖症ではないかの確認をする場合、このような表現を使います。

5

6827

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:6827

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら