生クリームって英語でなんて言うの?
クリームじゃ通じないですよね。なんて言えばいいんだろ
回答
-
heavy cream
-
whipping cream
-
whipped cream
cream でも伝わると思いますが[クリーム](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64762/)にもいろんな種類があります。
コーヒーに入れるような、[牛乳](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86937/)とライトクリームを1:1で[混ぜた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63732/)ものを Half & Half といい、混ぜる前の液体状の生クリームのことは heavy cream や whipping cream と言います。(heavy creamの方がwhipping creamより少し[脂肪](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33250/)分が多い)
また、混ぜた後のホイップクリームは whipped cream です。
回答
-
dairy cream
生クリームは
dairy cream といいます。
(dairy は「[乳製品](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57298/)の」)
(ちなみに生クリーム以外の[人工](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64152/)クリームは artificial creamと言います)
他にも関連する単語として
heavy cream 「乳脂肪分が多く含まれたクリーム」
(ちなみにこの反対はlight creamです)
whipped cream 「泡立てたクリーム」
whipping cream 「泡立て用のクリーム」
回答
-
Heavy cream
-
Whipping cream
-
Whipped cream
Heavy cream
スーパーやレシピなどで見かける呼び方としては
"heavy cream"が多い気がします。
"Whipping cream"の使いますが、
”Whipped cream”は泡だてが済んだ状態を指します。
回答
-
fresh cream
fresh cream
生クリーム、イギリスではこのfresh cream でよくみかけます。
参考までに。
回答
-
whipped cream
-
fresh cream
-
heavy cream
こんにちは。
ご質問いただきありがとうございます。
レシピやスーパーを見ていると生クリームは
・whipped cream
・fresh cream
・heavy cream
などの表現で表されています。
「whipped cream」はホイップされた状態のクリームのことです。
参考になれば嬉しいです。
回答
-
whipped cream
-
fresh cream
「生クリーム」は、他のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、
whipped creamやfresh creamと言います(*^_^*)
関連表現として、
「生魚」や「生卵」はraw fishやraw eggと言い
「生チョコ」は、日本発祥のものなので、言い方がハッキリ統一されてないですが、
Japanese ganache「日本風のガナッシュ」などと言えば良いでしょう♬
「生」の言い方について、いくつか代表的なものを取り上げてみました。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答
-
whipped cream
ご質問ありがとうございます。
・「whipped cream」
=生クリーム
(例文)I don't really like whipped cream. It's too sweet.
(訳)生クリームあまり好きではありません。甘すぎます。
単語:
cream クリーム
お役に立てれば嬉しいです。