世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(緊急!)データをくれれば進めるよって英語でなんて言うの?

海外の方と絵のコラボをしているのですが、今日「私の方終わらせたけどそのあとどうしたらいい?」と言う趣旨のメッセージが来ました。それに対して「ありがとう!いったん終わらせてもいいし、二つ同時に出してもいいと思うんだ。貴方の絵のデータをくれれば私の方も進めるよ!」という返信を送りたいです。お願いします!
default user icon
Sayさん
2020/01/17 12:52
date icon
good icon

0

pv icon

2795

回答
  • If you send it to me, I'll do the rest!

その人の絵を受け取って今度はあなたが作業を進めるということなのか、それぞれで別の絵を描いて、あなたが自分も描き終わったら一緒にUPするということなのか、コラボの仕方が不明瞭なので、本文で書かれている細かい内容を訳すのは難しいです。 Thanks! If you send it to me, I'll do the rest! ありがとう!それを私に送ってくれたら、後はやっとくよ! というのが状況に合うようでしたら、使ってみてください。 日本語ではデータとよく言いますが、data はデータベースなどのような情報や資料であることが多いです。今回のような場合は、image(画像)やfile(ファイル)を使うでしょう。話の流れでわかるので it(それ)というのが一番面倒くさくないです。
回答
  • ・If you send me your file, I can move forward.

・If you send me your file, I can move forward. 「データを送ってくれれば、こちらも進められるよ」 move forward は「作業を進める」という意味で、コラボや仕事の文脈でとても自然です。 ・I can keep working once you share your data. 「データを共有してくれたら、作業を続けられるよ」 once を使うと「それができたらすぐ」という自然な流れになります。
good icon

0

pv icon

2795

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2795

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー