世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ここまで常識や道徳がない人は初めてですって英語でなんて言うの?

説明できないくらい、非常識で無責任な人がいてびっくりしました
female user icon
mmtsさん
2016/06/13 15:11
date icon
good icon

5

pv icon

10032

回答
  • I've never seen a person who has neither common sense nor morality even a little.

訳 こんなに常識がなく、道徳のない人間にあった事はない。 文法 Neither ... nor .. ; ...も...も...でない。 関連 I can't even explain it. :何て説明すればいいかわからないくらいよ I wanna ask if he even graduated elementary school. 小学校さえ卒業したか怪しいわ。
回答
  • "I've never met anyone so lacking in common sense and responsibility."

非常識で無責任な人を表現するとき、英語ではその人が常識(common sense)や責任感(responsibility)を欠いていると言います。特に驚きやショックが伴う場合、such as「如何にも」や so「とても」を使って強調することが一般的です。 - "I've never met anyone so lacking in common sense and responsibility." このフレーズは「こんなにも常識や責任感がない人には今まで会ったことがない」という意味です。この「so」が驚きのニュアンスを強調しています。 関連するフレーズと言葉: - "It's unbelievable how irresponsible and senseless they are." - "I was shocked by their complete disregard for common decency." - "They are the epitome of irresponsibility and lack of common sense." 関連ワード: - senseless: 分別がない、無意味な - irresponsible: 無責任な - disregard: 無視、軽視 - decency: 礼儀正しさ、適切さ
good icon

5

pv icon

10032

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10032

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー