I've never seen a person who has neither common sense nor morality even a little.
訳
こんなに常識がなく、道徳のない人間にあった事はない。
文法
Neither ... nor .. ; ...も...も...でない。
関連
I can't even explain it. :何て説明すればいいかわからないくらいよ
I wanna ask if he even graduated elementary school.
小学校さえ卒業したか怪しいわ。
"I've never met anyone so lacking in common sense and responsibility."
非常識で無責任な人を表現するとき、英語ではその人が常識(common sense)や責任感(responsibility)を欠いていると言います。特に驚きやショックが伴う場合、such as「如何にも」や so「とても」を使って強調することが一般的です。
- "I've never met anyone so lacking in common sense and responsibility." このフレーズは「こんなにも常識や責任感がない人には今まで会ったことがない」という意味です。この「so」が驚きのニュアンスを強調しています。
関連するフレーズと言葉:
- "It's unbelievable how irresponsible and senseless they are."
- "I was shocked by their complete disregard for common decency."
- "They are the epitome of irresponsibility and lack of common sense."
関連ワード:
- senseless: 分別がない、無意味な
- irresponsible: 無責任な
- disregard: 無視、軽視
- decency: 礼儀正しさ、適切さ