知らないうちに嫁の親族に会社を乗っ取られたって英語でなんて言うの?
乗っ取るについて、take over、take possession of 以外の表現を知りたいです。奪われる、という言い方でも適切ですか? 例えば、My company has been robbed of control by my wife's relatives without realizing it. は自然な英語でしょうか。
回答
-
My wife's relatives took control of my company without me even realizing it.
take over を使うのが一番一般的な言い方かと思いますが、それ以外を使って言うなら
take control of「支配権を握る」
hold sway「支配する・幅を利かせる・実権を握る」
を使って言えるかと思います。
例:
My wife's relatives took control of my company without me even realizing it.
「妻の親族が知らないうちに私の会社の支配権を握っていた。」
Before I even knew it was happening, my wife's family had begun to hold sway in my company.
「知らないうちに、妻の家族が私の会社で実権を握り始めた。」
ご参考まで!