世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

互いの足を引っ張るようなことはしたくないって英語でなんて言うの?

他の会社と仕事をしていて、先方があまり協力的じゃないときに、こちらも有益な情報を送らないようにするといった、子供の喧嘩のような足の引っ張り合いはしたくないですね。 上司は拗ねてしまっていますが、まずはこちら側から歩み寄ることが大事だと思います。
male user icon
RYOさん
2020/01/27 19:22
date icon
good icon

5

pv icon

7854

回答
  • I don't want to do anything that would hold either us or them back.

  • I don't want to do anything that would hinder their business or ours.

「足を引っ張る」は “hold back” とか “hinder” とか “get in the way of” とか言います。この中で “hinder” が一番フォーマル・レベル高い言葉です。 “anything that would ____” は「____ するような事何でも」です。例えば “Do you have any ideas for games that the kids can play? Anything that would be dangerous is out of the question.” (子供が出来る遊びは何かアイディアありますか?危険になるようなことはもちろんだめです。)
good icon

5

pv icon

7854

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7854

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら