まず、legs は脚全体で、feet は足首から下の部分です。
My legs are tired after walking. (歩いて足が疲れた。)
もっとカジュアルな表現だと、
killing me (〜で死にそう、耐えられない)というフレーズもあります。
My feet are killing me. I can't walk anymore.
(足が痛くて死にそう!もう歩けないよ。)
My legs feel like jelly.
→足がゼリーみたい。/足が疲れた。
jelly は「ゼリー」です。
feel like jelly は「(疲労で)ゼリーのように震える」ということです。
英英辞書などでは、
「恐怖や緊張で震える」となっていることが多いですが、
「疲労」のときにも使われています。
例)
My legs feel like jelly. I can't walk another step.
〔The Complete Ingo Chronicles より〕
参考にしてください。
ありがとうございました。
「足がしんどい」は英語で次のように言えます。
ーMy legs feel so tired.
ーMy legs are exhausted.
例:
My legs are like rubber from walking so much.
「歩きすぎて足がしんどい」
これは足が疲れてゴムのようにふにゃふにゃだというニュアンスです。
ご参考まで!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、単純に
My legs are tired.
「私の足が疲れている」
という言い方で良いと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪