世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ひとたまりもない、って英語でなんて言うの?

ひとたまりもない=少しの間も持ちこたえられない、すぐダメになる、意味合いです。 「スマートシティなんか、停電になったらひとたまりもないよ!」と言いたかったのですが、ひとたまりもない、でウウッと詰まり、All functions of the city can be stopped!で逃げを打つと言う…。 も少しスマートな表現はないでしょうか。スマートシティなだけに(関係ないやん)。
default user icon
Yukaさん
2020/02/13 13:57
date icon
good icon

4

pv icon

3440

回答
  • We are screwed.

ご質問ありがとうございます。 be screwedには、「お手上げ状態だ、何も選択肢がない、身動きがとれない、行き詰ってしまった」のようなニュアンスがあります。 ちょうど「ひとたまりもない」と同じような状態ですね。 例) If all the train stops then we are screwed. We have no way to get there on time. もし全線止まったら、もうどうすることもできないよ。時間に間に合わなくなっちゃうよ。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Helpless to do anything about it, I watched the car drive over the cliff.

  • I was so scared, I was helpless to stop what was happening.

  • I was powerless against the storm that passed by last night.

ひとたまりもない helplessly, without resistance どうしようもなく、崖の上を車が走るのを見ました。 Helpless to do anything about it, I watched the car drive over the cliff. 私はとても怖かったので、 何が起こっているのか止めることができませんでした。 I was so scared, I was helpless to stop what was happening. 昨夜過ぎた嵐には無力でした。 I was powerless against the storm that passed by last night.
good icon

4

pv icon

3440

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3440

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら