please go home safely = [気をつけて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36702/)・安否を保って帰って下さい。
go home safelyだけだとドライな感じがしますpleaseを付ける事で気にかけてる事が感じ取れます。
get home safe = [無事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69946/)家に帰って
フランクな言い方です
他にはシンプルに
Have a safe trip (home) = 気をつけて(家に)帰ってね
帰国、ということなので[飛行機](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36261/)を使うと想像すると、
Have a safe flight back home.
[気をつけてね。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52892/)
Have a safe flight.
は旅行に行く人などに言ったりします。
参考になれば幸いです^^
Come home safely.
気をつけて帰ってきてね。
Have a safe flight.
安全なフライトを。
上記のような言い方もできます。
come home で「家に帰ってくる」となります。
必ずしも「家」でなくても、例えば「本国」のようなニュアンスでも使うことができます。
Have a safe flight はこれから飛行機に乗る人によく使う英語フレーズです。
「気をつけてね」のようなニュアンスになります。
Have a safe trip/flight home.
気をつけて帰ってね。
飛行機で変える場合は flight と言っても自然だと思います。
have a safe flight で「安全なフライトを」のようなニュアンスです。
例:
I hope you have a safe flight. Bye!
気をつけて帰ってね。バイバイ!