「○○募集中」は英語で「accepting○○」や「looking for○○」色んな言い方があります。
どちらも、「募集中」という意味を表すことができるなので、
文中で置き換えることができます。
例文:
「パート募集中」→「accepting part-time workers」
→「looking for part-time workers」
「デザイナー募集中」→「accepting designers」
→「looking for designers」
「案件」は「ideas」と「suggestions」で表すことができます。
例文:
「ミーティングで案件を出す」→「I will give a suggestion at the meeting」
「I will give my ideas at the meeting」
だから、「案件を募集中です」→
「I am looking for suggestions」
「I am accepting suggestions」
ご参考になれば幸いです。
"案件を募集中です"は「I invite any ideas」や「I welcome any recommendations」と表現できますね。
最初の「I invite any ideas」は"アイデアを募集しています"と言う表現になりますね。こちらの例では「invite」で"招く、勧誘する"と言い表してます。
次の例文は変わって「welcome」で"歓迎する、迎える"と表し「recommendations」は"勧めの、推薦の~"と言い表してます。
例
・I welcome any recommendations of a restaurant to write about in my blog(ブログに書くためオススメのレストランを募集しています)