世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「カッターの刃を押し出す」って英語でなんて言うの?

自分の動作を英語で言うノートを作っています。よろしくお願いします。
default user icon
Johnbully さん
2020/02/23 05:16
date icon
good icon

6

pv icon

6144

回答
  • Pushing out the blade of a box cutter

  • Pushing out the blade of a cutter

カッターの刃を押し出す と言いたい場合は 「Pushing out the blade of a box cutter」 (ボックスカッターの刃を押し出す) 英語では一般的にカッターは箱を切るもの=Box cutterと言います なので、「Pushing out the blade of a box cutter」でも伝わりますがBox cutterと言ったほうが伝わりやすいかもしれません。 ご利用いただきありがとうございます。 またの質問をお待ちしております!
回答
  • Push out the box cutter's blade.

  • Push out the blade of the box cutter.

「カッター」は英語から由来している言葉なので、英語でも「cutter」といいます。 発音はほぼ同じです。 刃を押し出すタイプはダンボールを切るときによく使いますので「box-cutter」といいます。 包丁やカッターの「刃」は「blade」といいます。 例: 「包丁の刃が鈍くなった」→「The knife’s blade has become dull」 「カッターの刃に気を付けてください」→「Please be careful of the box-cutter’s blade」 「○○を押し出す」は英語で「push out ○○」の形で表現できますので、 「カッターの刃を押し出す」→「Push out the box cutter’s blade」 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

6144

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6144

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら