「タバコの臭いと料理の匂いが混ざるのが嫌です」と伝えたいです。
「混ざる」は英語で「mix」といいます。
だから、「○○が混ざる」は「the ○○s mix」という形で表現できます。
例文:
「味が混ざる」→「the flavors mix」
「材料が混ざった」→「the ingredients mixed」
「匂い」は英語で「smell」で表しますので、
「匂いが混ざる」は「the smells mix」といいます。
だから、
「タバコの匂いと料理の匂いが混ざるのが嫌です」→
「I don’t like when the smells of cigarettes and cooking mix」
ご参考になれば幸いです。
ーI hate the smell of cigarettes and cooking mixed together.
「タバコと料理の匂いが混ざるのが嫌いです。」
I hate the smell of ... and ... mixed together. で「…と…の匂いが混ざるのが嫌だ」
mix together で「混ぜ合わせる」
ーI don't like the smell of food mixed with the smell of tobacco.
「食べ物の匂いがタバコの匂いと混ざるのが嫌だ。」
I don't like the smell of ... mixed with ...「…の匂いが…と入り混じるのが嫌だ」
mix with で「入り混じる」
ご参考まで!
1)’私はタバコと料理の匂いが混ざったものが嫌いです’
to smell 匂う、匂いがする
mix of ~ and ~ ~ と~が混ざった
tobacco たばこ
2)’私は食事をしている間にたばこの臭いをかぐのが好きではない’
匂いが混ざる→食事をいている時にたばの匂いがする という表現もできます
while ~している間
having meal 食事中、食事をしている間