I've been on edge lately because I'm worried about the spread of the coronavirus.
I'm feeling stressed out because I'm worried about the spread of the coronavirus.
「神経質・ちょっとした事でも大きなリアクションになる」時は “on edge” の表現があります。何か問題があって短気になっている時にでも使えます。例えば “He’s really been on edge lately with all the overtime work, so he might say something rude.” (彼は残業のせいで最近短気になっていますから、失礼な事を言うかもしれません。)
We all have been nervous and have stress worrying about getting infected with coronavirus.
Since all the TV stations have been broadcasting the spread of coronavirus every day, we feel stress and nervous worrying about getting infected with it.
Since~「~なので」
Broadcast 「放送する」
Spread 「広がり」
Worry about ~ing 「~することを心配する」
Get infected with~ 「~に感染する」
毎日、全テレビ局がコロナウィルスの拡散についてのニュースを放送しているので、私たちはそれに感染するのではないかとストレスを感じ神経質になっている。
Since all the TV stations have been broadcasting the spread of coronavirus every day, we feel stress and nervous worrying about getting infected with it.