世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

個性を活かすって英語でなんて言うの?

個性を活かす。 癖毛をいかしてカットを仕上げる。 この食材をいかして料理する。 と言いたいです
default user icon
Naoさん
2020/03/07 07:01
date icon
good icon

7

pv icon

18508

回答
  • to make use of

  • to capitalize on

「~を活かす」は英語で「to make use of 」と言います。「個性」は「particularity」や「individual aspect」などでも言えます。「to capitalize on」は「その個性を中心に生かす」というニュアンスですが全体的には「to make use of」の代わりに使えないと思いますので下の例文を参考してください。人の個性などを生かしたい場合は「to capitalize on」が使えます。 この食材をいかして料理する。 I'm going to make use of these ingredients and cook. 私の楽観的な性格を生かして小売業界に入ります。 I'm going to capitalize on my optimistic personality and enter the retail industry.
回答
  • make the best use of ~

  • bring out the best in ~

  • put ~ to good use

ご質問ありがとうございます。 既に他の回答がありますので、あくまでも補足になります。 ① "make the best use of ~ " 例文:"Let's make the best use of the vegetables that we have in our fridge." = 「冷蔵庫にある野菜を活かそう。」 ② "bring out the best in ~ " 例文:"You brought out the best in his character."=「彼の性格の一番良い部分を君は活かした。」 ③ "put ~ to good use" 例文:"Let's put your curly hair to good use and make you look handsome."=「君のくせ毛を活かして、ハンサムに見えるようにしよう。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

7

pv icon

18508

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:18508

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら