痩せの大食いって英語でなんて言うの?

たくさん食べるのになぜか太らない
Naokoさん
2020/03/27 21:56

2

1244

回答
  • a thin person who eats a lot

  • a big eater who stays thin

  • He is thin but eats like a horse.

●a thin person who eats a lot

直訳すると、
「たくさん食べる細い人」という意味になります。


●a big eater who stays thin

直訳すると、
「細いままでいる大食い」という意味になります。

*big eater:大食い


●He is thin but eats like a horse.

直訳すると、
「彼は細いが、食欲旺盛だ」という意味になります。

*eat like a horse:食欲旺盛だ、大食いだ
「馬のように食べる」→「大食いだ」という意味になります。
Keiko Katie 英語コミュニケーションコーチ
回答
  • She/ He is slim and eats a lot, but doesn't put on weight.

  • Sometimes skinny people can eat a lot and they don't gain weight at all.

1)’ 彼女/彼はたくさん食べるけれど太らない’
‘痩せの大食い’は、’痩せている人がたくさん食べるけど太らない’ というふうに表現できます

eat a lot たくさん食べる
slim スリムな、健康的に細い ←2)の skinny は、痩せすぎている 時や病的に身体の線が細い時にも使われるので、slim の方が一般的だと思われます
put on weight 体重が増える、太る

2)’時々痩せている人は、たくさん食べても全く太らないです’
gain weight 体重が増える 
at all 全く 

2

1244

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:1244

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら