いつまでも子供ごころを持っていたいと言うニュアンスで言いたいならこれを言えます:
I don't wanna grow up!
大人になりたくない・子供のままにいたい と言う意味です。よく言われている表現ですのでとても自然な英語です。
wanna はもっとカジュアルな "want to" です。使うのは少し子どもっぽいにも考えられますのでこの文でいいと思います。
日本語の 「バカのままでいたい」のように言いたいなら
"I want to stay young and foolish!" も言えます。
young とは若い、foolish はバカみたいな意味で組み合わせたら「バカのままでいたい」に近い意味になります。