世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

忙しいなら無理しないでって英語でなんて言うの?

マッチングアプリで相手の返信がとても遅いです。 その度に「ごめん、忙しくて!」と言われるのですが、少し遅すぎてイライラしてきました。 そこで少し皮肉を込めて 「忙しいなら無理しなくていいよ(笑)」と言いたいのですが、何と言えばいいでしょうか? It's okay take your timeとか言っていたのですが、少しこちらがイライラしているニュアンスを込めたくて、質問しました。
default user icon
Tokumeさん
2020/04/22 00:46
date icon
good icon

12

pv icon

11005

回答
  • Take all the time you need.

    play icon

  • Take your sweet time.

    play icon

  • You don't need to take time out of your busy schedule for me.

    play icon

例文一: Take all the time you need, lol. 忙しいなら無理しなくていいよ(笑)。 例文二: Take your sweet time, lol. 忙しいなら無理しなくていいよ(笑)。 例文三: You don't need to take time out of your busy schedule for me, lol. 忙しいなら無理しなくていいよ(笑)。 ・(「笑)」を英語にすると、"lol"か"haha"になります。"lol"は"laughing out loud"の略語です。「wwww」の場合は"lololol"になります。また、"lol"などは(人によって)ちょっと子供っぽいと思われているので、"lol"の代わりに笑っている顔の絵文字を使うことが多いです。 ・"It's okay to take your time."は確かに、皮肉・イライラを込めていなくて、優しい言い方です。 ・"Take all the time you need."も優しそうですが、"all the time"はちょっと大げさであるので、皮肉・イライラの意味合いが少し含まれています。 ・"Take your sweet time."は遅い人に対しての軽い批判です。こう言えば、明らかにイライラしている印象です。イライラより、皮肉な感じです。アメリカ英語ではこの意味がすぐ通じるはずです。個人的に言えば、私はこう言われたら、苦笑するけど、やり取りをとりあえず続けてみると思います。 ・"You don't need to take time out of your busy schedule for me."は皮肉をあんまり込めてなく、とてもイライラしていて、もうやり取りしたくない印象です。個人的に言えば、こう言われたら私はやり取りをすぐ中断します。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • Make sure you take your time getting back to me!

    play icon

  • Don't be in a big hurry getting back to me!

    play icon

結構皮肉を込めた言い方ですが、下のように言うのはどうでしょう。 ーMake sure you take your time getting back to me! 「私への返事はちゃんとゆっくり時間かけてね!」 make sure「必ず〜する」を付けることで皮肉を込めて言えます。 ーDon't be in a big hurry getting back to me! 「返事はそんなに大急ぎでしなくてもいいよ!」 Don't be in a big hurry 「焦らないで・急がないで」を使って皮肉を込めることもできます。 ご参考まで!
good icon

12

pv icon

11005

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:11005

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら