特定の深さまでって英語でなんて言うの?

ダイビングの話をしている際、
免許を持っている人と持ってない人の違いを聞かれた時の答えとして
「免許を持っていると、ある特定の深さまで潜ることができます」
と伝えたかった時のことです。
default user icon
Harukaさん
2020/04/25 16:13
date icon
good icon

2

pv icon

865

回答
  • If you have a licence, you can dive to a certain depth

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

免許を持っていると、ある特定の深さまで潜ることができます ー If you have a licence, you can dive to a certain depth

免許を持っていると、 ー If you have a licence
ある特定の深さまで ー down to a certain depth / down to a particular depth
潜る ー dive
ことができます ー you can / you are able to

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • a certain depth

    play icon

  • a particular depth

    play icon

「特定の」は英語で "certain" または "particular" と言います。「深さ」は英語で "depth" と言います。

例文:
He can dive to a certain depth. 「彼は特定の深さまで潜ることができる。」
This fish can swim at a particular depth. 「この魚は特定の深さで泳ぐことができる。」

ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

865

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:865

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら