世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

不確定な情報に振り回されないって英語でなんて言うの?

いろいろな情報が錯綜しているので、不確定な情報に振り回されないようにしたい、と言いたいです
default user icon
AKIHOさん
2020/04/25 21:28
date icon
good icon

8

pv icon

9701

回答
  • I won’t be swayed by uncertain information

  • I will not be swayed by unverified information

この文章が以下のように翻訳されています。 不確定な情報に振り回されない ー I won’t be swayed by uncertain information 不確定な情報 ー uncertain information / unclear information / unverified information に振り回されない ー I won’t be swayed by / I will not be swayed by 参考になれば嬉しいです。
回答
  • I try not to be influenced by information that may or may not be true/accurate.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI try not to be influenced by information that may or may not be true/accurate. 「真実/正確かどうかわからない情報に振り回されないようにしている」 「不確定な情報」は information that may or may not be true / accurate と言えます。 ここの「振り回される」は to be influenced by を使って表現すると良いでしょう。 ご参考まで!
回答
  • "Don't get caught up in uncertain information."

"get caught up in" は「〜に巻き込まれる」という意味です。"uncertain information" は「不確定な情報」を指します。このフレーズ全体で「不確定な情報に振り回されるな」という意味になります。 ★ 例文 "With so many rumors going around, we shouldn't get caught up in uncertain information." 「多くの噂が飛び交っているので、不確定な情報に振り回されないようにしよう。」 ★ 関連単語 - unreliable (信頼できない) - misleading (誤解を招く) - speculation (推測、憶測)
good icon

8

pv icon

9701

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9701

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー