世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

首に紐をかけないで。絡まったら大変。って英語でなんて言うの?

3歳の子どもがいます。細長いロープの様な紐を、ママの首にかけてきました。危ないことを子どもに教えています。 首に紐をかけたらダメだよ。絡まったら大変。死ぬかもしれないよ。次は絶対やらないでね。 約束だよ。 このような状況です。
female user icon
Erikaさん
2020/04/28 16:34
date icon
good icon

7

pv icon

3922

回答
  • Don’t put ropes/cords around your neck! If you get tangled up in the cord/rope it could be very dangerous.

「首に紐をかけないで。絡まったら大変」は英語で Don’t put ropes/cords around your neck! If you get tangled up in the cord/rope it could be very dangerous になると思います。If you get tangled up in the cord/rope you could dieでも大丈夫だと思います。 It could be dangerous の代わりに you could choke でもいいと思います。 少し難しい単語なのですが、you could strangle yourselfとか you could suffocate とか you could die from asphyxiation でも言えますが、3歳だったら choke が一番分かりやすいかもしれません。
回答
  • "Don't put the rope around your neck. It’s dangerous if it gets tangled."

"Don't put the rope around your neck" は「首に紐をかけないで」を表します。"It’s dangerous if it gets tangled" は「絡まったら大変」を意味します。また、「死ぬかもしれないよ」のような強い表現を和らげたい場合、"You could get really hurt"(大けがするかもしれないよ)とも表現できます。 ★ 例文 "Don’t ever do that again, okay? It could be very dangerous." 「次は絶対やらないでね。すごく危ないからね。」 "Promise me you won’t do it again." 「次は絶対にやらないって約束してね。」 ★ 関連単語・フレーズ - tangled (絡まる) - dangerous (危険な) - promise (約束) - neck (首) - rope (紐)
good icon

7

pv icon

3922

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3922

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー