You can't rush out into the intersection. Always stop first.
You can't suddenly fly across the intersection. You must stop first.
ご質問ありがとうございます。
まずは、大事な言語を教えます。
交差点:intersection, corner
急に:suddenly, all of the sudden
飛び出す:rush out/into, fly into
必ず:always, must
止まる:stop
an elephant樣の疑問文は英語でYou can't suddenly fly across the intersection. You must stop firstと言います。最初の回答文でなぜ「suddenly」を使わないかというと「rush」のニュアンスが「急に」を含まっているんです。
「必ず止まるよ」の翻訳で「first」を使った理由は「you must stop」が「絶対やめなさい」みたいな意味ですから。
ご参考いただければ幸いです。
Don't dart out into the intersection. Always stop.
Don't dart out into the intersection. 「交差点で急に飛び出したらダメだよ。」
Always stop. 「必ず止まるよ。」
他にも、こんな表現を使うこともできます:
Never run into the intersection suddenly. 「交差点に突然飛び出してはいけない。」
Always make sure to stop at the intersection. 「交差点では必ず止まるようにしなさい。」