コロナの影響で今まで一緒にいた彼に会えていません。
お互い実家に帰っています。
早く会いたいな〜(コロナが終息して)会える日を楽しみにしてるよ!
体に気をつけてね。元気で会おうね!
と軽い感じで伝えるにはどーしたら良いでしょうか?
よろしくお願いします。
I'm looking forward to seeing you again soon
早く会える日を楽しみにしています。
looking forward to = 〜を楽しみにしています
「早く会いたいな〜(コロナが終息して)会える日を楽しみにしてるよ!
体に気をつけてね。元気で会おうね!」を訳すと:
"I wish we could meet up soon! I'm looking forward to the day when we can meet! Take care of yourself. Let's meet each other in good health!"
ご参考になると良いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
最初の言い方は、I am wishing for a day to come when I can see you again.は、早く会える日を願っています(楽しみにしています)と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、wishing は、願っていますと言う意味として使われています。see you again は、早く会えると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I hope we can see each other again.は、早く会える日を願っていますと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、hope は、願っていますと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I can't wait for the day we can see each other again.
また会える日が来るのが待ちきれません。
can't wait は「待ちきれない」=「楽しみ」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム