質問する
ゲストさん
注目
新着回答
無理矢理アクセサリーを着けさせられた!見苦しいよねって英語でなんて言うの?
小さな娘がいます。髪の毛にかわいいアクセサリーを着けるのが大好きです。娘は、ママも娘のかわいい子供用のアクセサリーを着けるように強要してきます。親は嫌々ながら、無理矢理娘のキラキラした子供用のアクセサリーを頭に自分で着けるはめになっています。痛々しい感じです。見苦しいです。
100 APPLEさん
2020/05/13 15:37
5
3069
Alison K
英語講師
アメリカ合衆国
2020/05/18 15:52
回答
She forces me wear the accessories! It's so ugly!
ご質問ありがとうございます。 「無理矢理アクセサリーを着けさせられた!見苦しいよね」は英語で言いますと「She forces me to wear the accessories! It's so ugly!」になると思います。 「無理矢理」は英語で「Force」になりますね。「Made to」も言えますが、「Force」の方が強い意味でいいと思います。 「見苦しい」は「Ugly」になります。「Unslightly」も言えますが、「Ugly」の方が標準だと思います。 役に立てば幸いです。
役に立った
4
Kana
プロ翻訳家
日本
2020/05/18 18:43
回答
My daughter forced me to wear her accessories. They look cute only for little girls, don’t they?!
My daughter strongly suggested that I wear her accessories.
1)’ 私は娘のアクセサリーを無理やりつけさせらた。 これらはほんと小さい女の子しか可愛くないよね!?‘ 無理やり〜させられる、無理強いされる→force to~ で表現できます 見苦しい→子供だけに似合うものだね(大人がつけてもダメだね) 2)‘私は娘に彼女のアクセサリーをつけてーと強くせがまれた‘ ask ~ to ~ ~に ~をお願いする、頼む ↑strongly をつけて、‘強く‘(お願いされた)
役に立った
1
5
3069
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
やってから言って! って英語でなんて言うの?
今日は家に帰るのが遅くなりますって英語でなんて言うの?
着させられているって英語でなんて言うの?
メルカリって英語でなんて言うの?
バイクで走っている時に警察に声をかけられたって英語でなんて言うの?
色々考えさせられるレッスンでしたって英語でなんて言うの?
無理すんなよって英語でなんて言うの?
子どもに引っ張られそうだからアクセサリーは付けないんだよって英語でなんて言うの?
「食べさせてもらって!」って英語でなんて言うの?
着けないと乗れないよって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
5
PV:
3069
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
100
2
Paul
回答数:
78
3
Yuya J. Kato
回答数:
60
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Sana N
回答数:
3
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
189
DMM Eikaiwa K
回答数:
171
Yuya J. Kato
回答数:
147
Amelia S
回答数:
144
1
Paul
回答数:
16646
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6955
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら