I don't care who it is, I just want to meet one of the performers/actors!
ご質問ありがとうございます。
「出演者の誰でもいいから会ってみたい」は英語で言いますと「I don't care who it is, I just want to meet one of the performers/actors!」になると思います。
「出演者」は「 performers/actors」です。
「誰でもいい」は「Anyone is ok」ですが、「I don't care who it is」と訳してみました。「誰でも構わない」みたいな意味ですね。
「会ってみたい」は「Want to meet」ですね。
役に立てば幸いです。
I’d like to meet someone who is in that movie if I can, because I love that movie.
1)’ そのドラマに出ている誰でもいいから会って見たい‘
anyone 誰でも
I wish I could 〜できたらいいのに(実際起こる可能性は低い、もしくは、すぐには起こらないよな事に使ったりします)
2)‘その映画に出ている人誰でもいいからあってみたい、だってそのいが大好きだから‘
I’d like to~ ~したい
if I can もし可能なら