It's shedding a lot of fur because it's shedding season for it.
動物が換毛する英語で"Shed"(毛と羽なら)と"Molt"(皮膚なら)を言えます。デグーですから"Shed"を言います。
換毛期=Shedding season, molting seasonですけどあんまり「換毛期」英語で使わないと思います。普通に"It's shedding."か"It's shedding its fur."と言ったら、他の人すぐ分かります。
動物などの毛は"Fur"という意味です。
抜ける=To fall out, to come out, to shed(動物なら)
ご参考になれば幸いです。
I have a pet degu and this is the time of year when it loses its hair so he's shedding a lot these days.
ーI have a pet degu and this is the time of year when it loses its hair, so he's shedding a lot these days.
「ペットのデグーを飼っているんだけど、今毛が抜ける時期で、最近たくさん毛が抜ける。」
デグーは英語でも degu と言います。
the time of year when it loses its hair で「毛が抜ける時期」=「換毛期」と言えますね。
shed は動詞で「毛が抜ける」という意味です。
ご参考まで!