ご質問ありがとうございます。
「あなたは」=「you」
「私に小さい時のこと」=「me when I was young」
「思い出させた」=「reminded」
この表現はよく年下の人に言うと思います。なんか助言のようです。
「思い出させた」は動詞の使役形なので、「made me remember」もいいですが、「reminded」の方が自然だと思います。
ご参考になれば幸いです。
"You reminded me of when I was little."
"you reminded me of when ~" 「〜時のことを思い出させた」
"I was little" 「私に小さい」
または "boy" 「男の子」と "girl" 「女の子」も言えます。
"You reminded me of when I was a boy"
「あなたは私に男の子時のことを思い出させた」
"You reminded me of when I was a girl"
「あなたは私に女の子時のことを思い出させた」