世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

はしゃぎ過ぎて転んで膝を擦りむき血が出た事を後悔しなさいって英語でなんて言うの?

3歳の子供です。親とお散歩をしています。歩道(アスファルト)を歩いたり走ったりしています。かなり、はしゃいでいます。はしゃいで走って、転びました。膝に擦り傷ができ、血が出てきました。痛々しい感じです。子どもは血を見て痛いと泣いています。子供に、あまりはしゃぎ過ぎないように言っているところです。また同じ事をしないように言っているところです。
female user icon
Erikaさん
2020/05/31 20:43
date icon
good icon

9

pv icon

3837

回答
  • You should feel regret for your actions that caused the fall and scrape on your knees.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 元気そうに飛び回っている感じ、そして痛そうな感じが伝わってきました。 『はしゃぎ過ぎて転んで膝を擦りむき血が出た事を後悔しなさい』は、 You should feel regret for your actions that caused the fall and scrape on your knees. と言えなくはないのですが、ちょっと厳しくて重い表現に聞こえてしまうかもしれないので、 Watch your step otherwise you might fall and scrape your knees again. 『また転んで膝を擦りむくかもしれないから足元気をつけなさい。』という表現はいかがでしょうか。 メモ watch one's step 足元に気を付ける ご参考になれば幸いです。
回答
  • You need to learn from this and be more careful next time.

ご質問ありがとうございます。 子供に、今回の転んで膝を擦りむいたことを注意したり、学んで欲しい時に使える表現として、 You need to learn from this and be more careful next time. 『このことから学んで、次はもっと気をつけなさい。』 また、少し変えて以下のようにも言えます: Remember this and don’t get too excited next time. 『このことを覚えておいて、次はあまりはしゃぎ過ぎないようにしなさい。』 他の言い方: You should be more cautious after this. 『これを機にもっと注意しなさい。』
good icon

9

pv icon

3837

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3837

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー