「ここ最近暑い日が続きますね。こまめに水分補給をして、倒れないように(熱中症にならないように)気をつけてね。」と伝えたいです。
「ここ最近暑い日が続きますね。こまめに水分補給をして、倒れないように(熱中症にならないように)気をつけてね」というのは The hot days have been continuing here recently haven't they. Diligently hydrate yourself, and be careful not to fall over (suffer from heatstroke) と表現できます。
例文 Make sure you drink plenty of water, and avoid the sun.
「たくさん水を飲んで、太陽を避けようとしてね。」
参考になれば幸いです。
1)‘ここ最近ずっと暑いので、たくさん水分をとってくださいね’
has been ~ ずっと〜している、〜の状態である
recently 最近
take 〜を摂る
plenty of ~ たくさんの(量の)〜
2)‘熱中症に気をつけて!定期的な水分補給が必要だよ’
be aware of ~ ~に気をつける、注意する
heat stroke 熱中症
regularly 定期的に
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
It has been hot these days.
「最近はずっと暑い」
「しばらく続いている」ことなので、has beenという現在完了を使っています。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」