無差別テロって英語でなんて言うの?

世界各地で起きています。怖いですね。
default user icon
( NO NAME )
2016/06/29 23:06
date icon
good icon

27

pv icon

15084

回答
  • indiscriminate terror attacks

    play icon

  • indiscriminate terrorism

    play icon

「無差別」というのは、indiscriminateがよく使われています。
「テロ」というのは、terror attacksやterrorismとして使えます。

テロの種類を詳しく説明する時にbombing(爆撃)、kidnapping(誘拐)、hijacking(ハイジャック)などがあります。

例文として、「最近世界各地で無差別テロが起きています」はこのように言えます:
Recently there have been many indiscriminate terror attacks around the world.
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • indiscriminate terrorism

    play icon

  • random terror

    play icon

  • non-discriminate torrorism

    play icon

テロは、terror / terrorism, 無差別は、indiscriminate/ non-discriminate / random と表現します。
回答
  • indiscriminate terrorism

    play icon

  • mass shooting

    play icon

  • suicide bombing

    play icon

竹村さんが紹介されている3つの中で、indiscriminate terrorismが比較的使われますが、国連の文書でのテロの分類に登場するような、やや専門的な用語です。

ニュースなどでは「無差別テロ」を直接表現した英語はあまり使われず、

 mass shooting(銃乱射事件)
 suicide bombing(自爆テロ)

のように攻撃のしかたを具体的に含む表現の方が多いようです。

もちろん、suicide bombingは大使館を標的とする場合など、必ずしも無差別とは限りませんが、実際の傾向としてはそんな感じです。
good icon

27

pv icon

15084

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:15084

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら