世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

会社が合わない って英語でなんて言うの?

会社で働いていたときに、どうも合わないなと感じたということを英語にしたいです。
default user icon
Renさん
2020/08/31 09:16
date icon
good icon

11

pv icon

13468

回答
  • I don't suit this company very well.

この訳は(わたしがこの会社となかなか合わない)という意味になります。 ほかの言い方としては We weren't suited to each other もあります。 これは(私たちがお互いに合わなかった)ということになります。 例文 When I worked for that company, I felt like we didn't suit each other. 「その会社で働いていた時に、どうも合わないなと感じた。」 参考になれば幸いです。
回答
  • I didn't fit well in the company.

ご質問ありがとうございます。 「会社が合わない」は直訳すれば、大体「The company didn't fit well.」となりますが、ちょっとおかしいです。ですから、自分について話すとき、「私にとって社会が合わない」は「I didn't fit well in the company.」となります。 例文: When I worked at the company, I felt like I didn't fit in well. 会社で働いていたときに、どうも合わないなと感じた。 ご参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

13468

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:13468

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら