上司から期待されているって英語でなんて言うの?

私は上司から期待されていると言いたいです。よろしくお願い致します。
default user icon
Shotaroさん
2020/09/28 07:28
date icon
good icon

2

pv icon

2697

回答
  • My boss expects great things from me.

    play icon

  • My boss has high expectations for me.

    play icon

ご参考になれば幸いです。

「上司から」=「from the boss」
「期待されている」=「is expected」

直訳すれば、大体「As for me, things are expected from my boss.」となりますが、不自然だし、英語で全然言いません。

なので、「My boss expects great things from me.」や「My boss has high expectations for me.」を使いましょう。

「great things」が「大したこと」という意味があり、このような状況ではちょうどいいです。

「high expectations」もだいたい同じようなニュアンスがします。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • My boss is counting on me

    play icon

  • My superior is counting on me

    play icon

「上司」のことは英語で「boss」や「superior」で表現できます。

「○○に期待されている」は英語で「○○is counting on me」という形で表現できますので、「上司から期待されている」は英語で「My boss is counting on me」か「My superior is counting on me」で表現できます。

例文:
「ほかのメンバーに期待されていますので頑張ります」
→「I will work hard since the other members are counting on me」

「親にめっちゃ期待されています」
→「My parents are really counting on me」

ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2697

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2697

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら