世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

電話を切る時の「失礼いたします」って英語でなんて言うの?

状況は目上の人、お客様相手の電話です。

default user icon
( NO NAME )
2016/07/16 23:32
date icon
good icon

95

pv icon

85117

回答
  • (Thank you for calling.) Have a nice day.

電話で最後に『失礼します」にあたるフレーズは
Have a nice day. です。

(余談ですが、このようにHave a nice day. は、電話にかかわらず、ビジネスでよく使うフレーズですので、プライベートで使用する場合は、nice を good や great, wonderful, brilliant (素晴らしい)pleasant(楽しい) など、別の形容詞に変えることが多いです。そうしないと、ビジネスライクに聞こえてしまう恐れがあるからですが、ビジネスでも、特に親しい場合や、ちょっと気を使う相手などでしたら、そのようにnice を別の形容詞に変えることもあります。)

なお、Have a nice dayの前に、もしその電話が相手からかかってきたものでしたら
Thank you for calling. といいます。

ご参考まで。

回答
  • Thank you (for calling). Bye.

とてもシンプルなので、不安に思うかもしれませんが、
相手がかけてきた場合は、
Thank you for calling. Bye.
(お電話ありがとうございました。さよなら

こちらからかけた場合は、
Thank you. Bye.
ありがとうございました。さよなら)

これで電話を切ります。
もちろん、感じよく言うことが大切です!

回答
  • Thank you for calling. Bye.

  • Have a nice day. Bye.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

Thank you for calling. Bye.
お電話いただきありがとうございました。失礼いたします。

Have a nice day. Bye.
良い1日を。失礼いたします。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

95

pv icon

85117

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:95

  • pv icon

    PV:85117

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー