I want to be able to explain the side effects and effects of medicine to foreigners at the pharmacy counter.
ご質問ありがとうございます。
「薬局の窓口で」=「at the pharmacy counter」
「外国人に」=「to foreigners」
「薬の副作用や効果」=「the side effects and effects of medicine」
「説明したい」=「(I) want to explain」
この表現はそのままで訳すことが出来ます。一番訳しにくいのは「窓口」です。一般的に「window」と言いますが、この場合では「counter」の方が自然だと思います。
あとは「foreigners」の代わりに「foreign people」も言うことが出来ます。
ご参考になれば幸いです。