世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

出来なかったことより出来たことに目を向けてって英語でなんて言うの?

仕事でもプライベートでも(やる予定だったけどor能力的に力が及ばなかったから)出来なかったことは沢山あると思います。だけど、出来たことだって必ずあります。ポジティブな方に目を向けて、人生を良い方向へと進めることができるかは自分次第です。
このContextでネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。

default user icon
TKさん
2021/01/29 00:15
date icon
good icon

1

pv icon

5081

回答
  • Don't focus on the things you couldn't do. Focus on the things you did do.

ご質問ありがとうございます。

「出来なかったことより出来たことに目を向けて」は英語で「Don't focus on the things you couldn't do. Focus on the things you did do.」と言えます。

「things you couldn't do」=「出来なかったこと」
「things you did do」=「出来たこと」

「focus」は「集中して」と言う意味で、このような状況で適当な言葉です。二つの英文に分かれたら、もっと印象的となる気がします。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • "Focus on what you did accomplish, not what you couldn't."

英語では、以下のように表現できます。

  1. "Focus on what you did accomplish, not what you couldn't."

    • 「できなかったことではなく、達成したことに目を向けて」
    • "Focus on" は「〜に集中する、注目する」という意味です。
    • "What you did accomplish" で「達成したこと」を意味します。
    • "Not what you couldn't" は「できなかったことではなく」を意味します。

  2. "Look at what you achieved rather than what you failed to do."

    • 「できなかったことではなく、達成したことに目を向けて」
    • "Look at" は「〜を見る、注目する」という意味です。
    • "What you achieved" は「達成したこと」、"What you failed to do" は「できなかったこと」を表します。
    • "Rather than" は「〜ではなく、むしろ」というニュアンスです。

good icon

1

pv icon

5081

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5081

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー