ヘルプ

どちらの肩も持ちたくないって英語でなんて言うの?

友達が喧嘩しているときに、中立的な立場でいたいということです。
Mihoさん
2016/07/31 12:13

8

2688

回答
  • I don't want to take sides.

Mihoさん、
ご質問どうもありがとうございます。

{英訳例}
I don't want to take sides.
どちらの肩も持ちたくない。/どちらの側にも付きたくない。

{解説}
take sides は、
「どちらか一方の側につく, どちらか一方の肩を持つ, どちらか一方を支持する」(英辞郎)
という意味です。
not want to take sides で「どちらの肩も持ちたくない」となります。

{例}
I don't want to take sides. I love you both.
どちらの肩も持ちたくないよ。2人ともとても大切な人だから。

~~~~~~~~~
お役に立てば幸いです。
どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I dont wanna be on either side.

どちらの方にも着きたくない、と言う意味になります。

8

2688

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:2688

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら