世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お忙しい中、突然、短い期限での依頼となりすみませんって英語でなんて言うの?

お忙しい中、突然、短い期限での依頼となりすみません、と言いたいです
Sorry to ask you sudenly in a short notice with short deadline during your busy time.では自然でない気がするので自然な言い方を教えてください

default user icon
ouchiさん
2021/06/22 01:19
date icon
good icon

8

pv icon

27580

回答
  • I know you're very busy. I'm sorry for the sudden request and for such short notice.

「お忙しい中」を英語で言いたいときに、一番よく使われている表現は

I know you're very busy (直訳:大変忙しいとわかっています)
I'm sure you're busy (直訳:忙しいでしょう)

になります。during your busy timeは通じはしますが、言わない表現です。

I'm sorry for the sudden request and for such short notice (suchは「こんなに」みたいな意味で使われていますね)
「短い期限での依頼となりすみません」

short deadlineはなんとなく言わない表現ですね。short noticeで意味を理解できます。
sudden は「急な」なので、sudden request で「急な依頼」と言えます。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Sorry to ask you to do this on such short notice and give you a deadline on top of that when you're so busy.

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーSorry to ask you to do this on such short notice and give you a deadline on top of that when you're so busy.
「お忙しい中、突然の依頼で、しかも期限付きでお願いしてすみません」
on such short notice で「突然の依頼で」
deadline「締切・期限」

ご参考まで!

回答
  • I apologize for the sudden request on short notice during your busy schedule.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。

I apologize for the sudden request on short notice during your busy schedule.
とすると、『お忙しい中、突然、短い期限での依頼となりすみません』となります。

役に立ちそうな単語とフレーズ
short notice 急な話・お願い

参考になれば幸いです。

good icon

8

pv icon

27580

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:27580

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー