my parents deferred to what my grandparents wanted, and I deferred to what my parents wanted
my parents deferred to what my grandparents wanted
親は祖母の希望に従った
「祖母の希望」は「my grandparents' wishes」と言う訳語もありますね。でも自分の希望より、親の希望に従うと言う話ではdefer to what my parents wantedの方がよく使われていると思います。
また、my grandparentsの代わりに、もちろん「their parents (親の親)」と言う言い方もOKですね。
例えば、
my parents deferred to what their parents wanted, and I deferred to what my parents wanted
親は祖母の希望に従い自分は親の希望に従った
ご参考になれば幸いです。
My parents deferred to my grandmother's wishes, and I deferred to my parents'.
My parents deferred to my grandmother's wishes, and I deferred to my parents'.
『私の親は祖母の希望に従い、そして私は親の希望に従いました。』
deferred to:「〜の判断/希望に従った」という意味です。
my grandmother's wishes:「祖母の希望」です。